Registracna pokladna lubon

Dnes veľa Poliakov pracuje v zahraničí, takže potrebujú dokumenty preložené do angličtiny. Mnohé z našich spoločností, ktoré pomáhajú v medzinárodnom prostredí, tiež chcú, aby uchádzači o zamestnanie predstavili svoj životopis v cudzom štýle, zvyčajne v angličtine. V Poľsku málokto, kto je ochotný prečítať, darček s odborne preloženými náborovými dokumentmi. A je veľmi dôležité zveriť preklad životopisu odborníkovi.

Najčastejšie v Poľsku píšeme svoj životopis alebo sprievodný list, zriedka sa zaoberáme týmto vedomím, ktoré sa špecializuje na ľudské zdroje & nbsp ;. Medzitým teda zvyčajne chýba nedostatok, ktorý by nám pomohol stratiť potenciálne pracovné miesto. Aj keď hovoríme anglicky v komunikatívnom období, nezaoberáme sa odbornou, špecializovanou slovnou zásobou, ktorá sa často vyskytuje v textoch náboru. Hoci nám to hovorí, že sa nám darí dobre, frázy, ktoré používame pre rodeného hovoriaceho, znie zle, umelo, okamžite však hovoria do očí zle preloženého textu, pretože človek, ktorý od narodenia ovláda daný jazyk, by v skutočnosti nikdy nehovoril. Do posledného obdobia sa musíte starať o správny jazyk, gramatickú syntax a štýl.Bohužiaľ, je veľmi dôležité získať úroveň jazykových znalostí, ktorá vám umožní napísať perfektný životopis v cudzom štýle. Zamestnávatelia potvrdzujú, že ich listy v angličtine sú preklepy, pravopisné chyby, gramatické chyby, prenášajú poľské vety do textu. Samozrejme, pre Poláka bude taký životopis populárny, pretože, samozrejme, rovnako ako my v poľštine, ale môže rodenému Angličanom poskytnúť skutočné problémy. To nevedomky zhoršuje našu kvalitu v náborovom procese a niekedy dokonca určuje naše vlastné zlyhanie.Osobitné rozpaky sú chybou v životopise, ak máme v jazykovej skupine pokročilé jazykové znalosti. Je to polovica chudoby, ak sa v nudnom zamestnaní nemusíme učiť cudzí jazyk na konkrétnom mieste. Horšie je, ak existuje jedna z dôležitých požiadaviek dostať sa na konkrétne miesto, niečo, čo sa zobudíme každý deň v nudnej funkcii. Potom chyby v životopise so stabilitou budú diskvalifikujúce. Je potrebné investovať do špeciálneho prekladu životopisu.

zdroj: